Jezične vježbe iz ukrajinskog jezika 7
ISVU: 51367•5 ECTS•Zimski semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Katedra za ukrajinski jezik i književnost
- Satnica
- Lektorske vježbe: 75 sati
Nastavnici
- Lesja Petrovskadr.sc.
Cilj
Usavršavanje jezicnih vještina slušanja, govorenja, citanja i pisanja kroz detaljnu obradu tematskih cjelina (tekstovi, dijalozi), prijevod tekstova i ponavljanje ukrajinske gramatike. Cilj je širenje jezicne/komunikacijske kompetencije studenata na danom stupnju studija ukrajinskog jezika i književnosti, kao i vještine prevodenja , osposobljavanje studenata za razumijevanje složenih jezicnih struktura te za njihovu tocnu uporabu u usmenom i pismenom izražavanju. Studenti ce dalje razvijati sposobnost analitickog i kritickog mišljenja, a njihova ce kulturološka kompetencija biti na višem stupnju no što je bila po svršetku kolegija Jezicne vježbe VI.
Sadržaj
- Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline.Razumijevanje i rašclanjivanje citanog teksta. Razumijevanje po sluhu – snimka ukrajinskih pjesama. Obrada slušanog teksta.
- Razumijevanje po sluhu – snimka vijesti; Razumijevanje citanog teksta; Pismeni rad.
- Ponavljanje i provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Terminologija, frazeologija – citanje/prijevod tekstova, tematska diskusija. Gledanje filma.
- Ponavljanje, utvrđivanje gradiva. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Obrada teksta, rašclanjivanje, konverzacija na zadanu temu. Obrada slušanog teksta. Rasprava. Prevođenje ukrajinskog teksta na hrvatski.
- Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Obrada pisanog teksta. Sažimanje hrvatskog teksta na ukrajinskom jeziku. Konverzacija. Test razumijevanja po sluhu; Razumijevanje po sluhu – pjesma.
- Debata na zadanu temu. Čitanje i prevođenje tekstova iz tematske cjeline. Improvizirani intervju za posao.
- Ponavljanje, utvrđivanje gradiva, pismena provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz tematske cjeline. Sastavljene dijaloga (rad u parovima). Razumijevanje po sluhu; Leksik vezan uz tematsku cjelinu; Pisanje – pismeni rad. Konverzacija.
- Ponavljanje i provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Razumijevanje čitanog teksta. Razgovor na zadanu temu. Samostalna priprema i prezentacija (svaki od studenta ima do 10 min za izlaganje).
- Ponavljanje i provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Tematska diskusija. Debata na zadanu temu.
- Ponavljanje, utvrđivanje gradiva, pismena provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Leksik, somatski frazemi i izrazi vezani uz tematsku cjelinu;
- Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Leksikalna i gramatička obrada tekstova; tematska diskusija. Vježbe. Sažimanje i pisanje teksta na ukrajinskom.
- Čitanje teksta. Razumijevanje čitanog teksta. Leksikalna i gramatička obrada teksta, tematska diskusija. Debata na zadanu temu.
- Ponavljanje i provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Konverzacija. Frazemi. Gledanje filma (priloga i sl.). Tematska diskusija.
- Ponavljanje, utvrđivanje gradiva, pismena provjera znanja. Čitanje i prevođenje tekstova iz zadane tematske cjeline. Audiovizualni materijali te pojedini clanci po izboru lektora
- Ponavljanje gradiva obrađivanog tijekom semestra kroz prepricavanje, sastavljanje kratkih eseja te druge vježbe. Završne pripreme za polaganje pismenog i usmenog ispita.
Ishodi učenja
- navesti osnovna pravila ortografske i interpunkcijske norme ukrajinskoga jezika te ih upotrijebiti u pismenom izražavanju na ukrajinskom jeziku
- sažeti i protumačiti smisao tekstova na ukrajinskom jeziku koji pripadaju različitim tipovima diskursa i različitim funkcionalnim stilovima
- isplanirati strukturu vlastitoga pisanog teksta na ukrajinskom jeziku i prilagoditi ga komunikacijskoj situaciji, vodeći računa o etičkoj i društvenoj odgovornosti
- preoblikovati tekstove različitih razina složenosti na ukrajinskom jeziku tako da postignu gramatičku, stilsku i komunikacijsku prihvatljivost
Metode podučavanja
Kod izvodenja kolegija Jezicne vježbe ukrajinskoga jezika koriste se sljedece metode: frontalna metoda, metoda rada u skupini i metoda individualnih vježbi (u komunikacijskom pristupu), interakcija izmedu nastavnika i studenata. S obzirom na izvor, provode se metode slušanja, govorenja, citanja i pisanja, i to u monološkom i dijaloškom obliku, uz pomoc audio i video materijala.
Sve informacije koje studenti dobiju obradom tematskih cjelina i prijevodom tekstova produbljivat ce se i razvijati uz pomoc vježbi kroz provjeru znanja, pisanje domacih zadaca, pisanje kracih testova, rad s audio i video materijalima, aktivno sudjelovanje studenata u vježbama.
Metode ocjenjivanja
Na kraju semestra pismeni ispit. Nabrojene aktivnosti sacinjavaju konacnu ocjenu:
• Aktivnost u radu kolegija
• Izrada i izlaganje domacih zadaca i sudjelovanje u debatama
• Polaganje pismenog ispita
Obavezna literatura
- Velykyj tlumacnyj slovnyk sucasnoji ukrajins’koji movy (2001). – Kyjiv.
- Cukina, V.F. (1998). Gramatyka ukrajins’koji movy v tablycjah ta shemah. – Kyjiv.
- Menac, A., Kovalj, A. P. (1979). Ukrajinsko-hrvatski ili srpski i hrvatsko ili srpsko-ukrajinski rjecnik . – Zagreb.
- Hrvatsko-slavenski rjecnik poredbenih frazema. Željka Fink. (2006). Knjigra. – Zagreb.
- Мандрівка Україною: навчальний посібник з української мови як іноземної (рівень В2). - Львів: Дон Боско, 2012. - 152 с.
Dopunska literatura
- Web-stranice Ukrajine na Internetu (prema preporucenom popisu).
- Мій Львів: навчальний посібник з української мови як іноземної. О.Антонів, О. Туркевич...- Львів: Дон Боско, 2013. - 80 с.
- Українська мова для іноземців. Модульний курс: навч. посібн./ О. Антонів, Л. Паучок. - Київ: "ІНКОС", 2012. - 268 с.