Lokalizacija
ISVU: 225406•5 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za anglistiku
- Satnica
- Predavanja: 30 sati
- Seminar: 30 sati
Nastavnici
Cilj
Lokalizacija podrazumijeva jezičnu i kulturnu prilagodbu proizvoda (primjerice softvera, videoigre, internetskih stranica), određenoj lokaciji (zemlji / regiji i jeziku) u kojoj će se upotrebljavati i prodavati. Budući da je sve veći broj korisnika proizvoda digitalno pismen i budući da je sve više tvrtki koje traže globalizaciju svojih digitalnih proizvoda koja nadilazi jezične i kulturne barijere, lokalizacijska industrija eksponencijalno raste pa je potreba za prevoditeljima koji su upućeni u lokalizacijske postupke sve veća. Znanja i vještine koje se odnose na lokalizaciju postaju sve važnije, ne samo za studente koji žele raditi u lokalizacijskoj industriji, nego i za sve studente koji namjeravaju raditi kao prevoditelji.
Sadržaj
- Translation and Localisation
- Website Localisaton
- Project Management in Localisation
- Game Localisation
- Soft Skills
- Risk Management
- Transcreation
- Software Localisation
- Multimedia Localisation
- Internationalisation
- Globalisation
- Register and Localisation
- Digital Marketing and Localisation
- Translation Challenges in Localisation
- Accessibility and Localisation
Ishodi učenja
- prepoznati i vrednovati utjecaje društva i kulture na jezična raslojavanja i promjene
- učinkovito se služiti tiskanim i elektroničkim izvorima (rječnicima, terminološkim bazama, paralelnim tekstovima) te dolaziti do informacija potrebnih za prevođenje stručnih tekstova
- surađivati s drugim prevoditeljima na većim prijevodnim projektima, poštujući zadane rokove
- uočiti prijevodne probleme i riješiti ih odabirom prijevodnih strategija i postupaka primjerenih vrsti teksta i prijevodnoj situaciji
- studenti će moći usmeno i pismeno na engleskom jeziku prezentirati rezultate vlastitog istraživačkog rada
- upotrijebiti alate za strojno potpomognuto prevođenje
Metode podučavanja
Predavanja i seminar, kolegij se izvodi na engleskom jeziku
Metode ocjenjivanja
Projekt ili seminar
Obavezna literatura
- Esselink, Bert (2000). A Practical Guide to Localisation. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- Matis, Nancy (2014). How to Manage Your Translation Projects
- Dunne, Keiran J. and Elena S. Dunne. (2011) Translation and Localisation Project Management: the art of the possible. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
Dopunska literatura
- Bernal-Merino, Miguel Á. (2015) Translation and Localisation in Video Games. Making Entertainment Software Global. New York/London: Routledge.
- O’Hagan, Minako and Carme Manigron. (2013) Game Localisation: translating for the global digital entertainment industry. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.