Vježbe iz prevođenja II
ISVU: 280647•2 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za romanistiku
- Satnica
- Lektorske vježbe: 30 sati
Nastavnici
Cilj
Savladavanje temeljnih tehnika prevođenja na primjerima rumunjskih tekstova.
Sadržaj
- Upoznavanje s planom i programom kolegija, literaturom te vrstom tekstova koji će se prevoditi.
- Definicija, glavne vrste i oblici prevođenja. Pomagala i resursi prevoditelja.
- Prevođenje diplome i novinskog članka uz temu diploma.
- Prevođenje vozačke dozvole i kratkog novinskog članka vezanog uz temu vozačkih dozvola.
- Prevođenje rodnog lista i odgovarajućeg kratkog novinskog članka.
- Prijevod medicinskog nalaza i medicinskog stručnog teksta.
- Prijevod kratkog teksta vezanog uz kazneno pravo.
- Ponavljanje obrađenog gradiva. Prva provjera znanja
- Prijevod prijepisa ocjena i reklame za upis na privatni fakultet.
- Prevođenje audiovizualnog materijala - prijevod dijela hrvatskog filma.
- Prijevod kratkog književnog teksta.
- Usmeno prevođenje kratkih političkih govora – simultano i konsekutivno.
- Prijevod sažetka knjige.
- Ponavljanje obrađenog gradiva. Druga provjera znanja.
- Ponavljanje i priprema za pismeni ispit.
Ishodi učenja
- upotrebljavati odgovarajuće priručnike i prevoditeljske alate
- u pisanom i usmenom obliku prevesti s hrvatskoga na rumunjski jezik tekst koji odgovara razini B1-B2
- argumentirano obrazložiti svoje prevoditeljske izbore
- prepoznati vrstu teksta i odrediti funkcionalni stil
- Ishodi učenja na razini programa kojima kolegij pridonosi: 1. ispravno se koristiti jezičnim strukturama standardnog rumunjskog jezika na razini B2 po ZEROJ-u u govoru i pismu 2. samostalno prevesti s rumunjskoga na hrvatski jezik i obratno tekstove za koji nisu potrebna specifična stručna znanja
Metode podučavanja
Studenti prevode tekstove s hrvatskog na rumunjski na vježbama i kod kuće, uz podršku nastavnika koji im pružaju smjernice i povratne informacije. Tekstove i komentare dobivaju u tiskanom ili elektroničkom obliku, kao i usmeno tijekom nastave.
Metode ocjenjivanja
Redovito i aktivno sudjelovanje u nastavi, pripremanje tjednih prijevoda kao domaćih zadataka prema naputcima nastavnika te pismeni ispit.
Obavezna literatura
- jednojezični rječnik rumunjskog jezika – DEX, (uz on-line verziju http://dexonline.ro/ i računalni program MaestroDex koji će se dati na raspolaganje studentima)
- dvojezični rječnici rumunjskog jezika (ovisno o znanjima pojedinih studenata
- gramatike rumunjskog jezika (npr. D. Irimia, Gramatica limbii române, Iaşi, 2004.,http://seelrc.org:8080/grammar/pdf/stand_alone_romanian.pdf)
- pravopisni priručnici i gramatike hrvatskog jezika
Dopunska literatura
- rječnici sinonima i antonima (različita rumunjska izdanja)
- specijalizirani rječnici i priručnici rumunjskog jezika (pravo, ekonomija)