Turski jezik: osnove sintakse (II)
ISVU: 50994•7 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Katedra za turkologiju
- Satnica
- Predavanja: 30 sati
- Lektorske vježbe: 90 sati
Nastavnici
Cilj
Cilj kolegija jest da polaznici ovladaju morfosintaktičkim i značenjskim obilježjima kvazikonverba, izražavanjem modalnih značenja pomoću modalnosti -mIş i -DIr te morfosintaktičkim, semantičkim i pragmatičkim obilježjima upravnog i neupravnog govora i njihovim međusobnim preoblikama uz usporedbu i kontrastiranje s hrvatskim jezikom.
Sadržaj
- Kvazikonverbi: morfosintaktička i značenjska obilježja te upotreba u odnosu prema pravim konverbima uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Kvazikonverb -DIkçA: tvorba, značenja i upotrebe uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Kvazikonverb -mAktAnsA: tvorba, značenja i upotrebe uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba rečenica, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Kvazikonverb -CAsInA: tvorba, značenja i upotrebe uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba rečenica, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Izražavanje modalnih značenja u turskom jeziku uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Modalnost na -DIr: morfosintaktička obilježja, značenja i upotrebe uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Modalnost na -mIş: morfosintaktička obilježja, značenja i upotrebe uz usporedbu s hrvatskim jezikom. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Provjera znanja
- Upravni i neupravni govor (I): sintaktičko ustrojstvo i načini izražavanja. Vježbe: sintaktička raščlamba rečenica, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Upravni i neupravni govor (II): vrste preoblika upravnog u neupravni govor i obrnuto s posebnim osvrtom na preoblike finitnih u infinitne glagolske oblike i obrnuto. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Kvaziveznik diye: značenje, upotrebe i vrste rečenica u kojima se koristi. Vježbe: sintaktička raščlamba, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Subjunktor ki: značenje, upotrebe i vrste rečenica u kojima se koristi. Vježbe: sintaktička raščlamba rečenica, tekstovi, prevođenje, konverzacija.
- Provjera znanja
- Pripreme za ispit (tekstovi, konverzacija, prevođenje).
- Pripreme za ispit (tekstovi, konverzacija, prevođenje), rješavanje probnih testova.
Ishodi učenja
- Nabrojiti kvazikonverbe, objasniti, usporediti i demontrirati njihovu upotrebu s osvrtom na njihove značenjske i funkcionalne ekvivalente u hrvatskome jeziku.
- Objasniti temeljne načine izražavanja modalnih značenja u turskom jeziku s posebnim naglaskom na modalnosti -mIş i -DIr i osvrtom na hrvatski jezik te demonstrirati njihovu upotrebu.
- Objasniti i demonstrirati načine izražavanja upravnog i neupravnog govora te njihove međusobne preoblike s posebnim naglaskom na sintaktički ustroj, preoblike finitnih u infinitne glagolske oblike i obratno te usporedbu s hrvatskim jezikom.
- Samostalno prevesti s turskog na hrvatski i s hrvatskog na turski jezik tekstove za koje nisu potrebna specifična stručna znanja.
- Demonstrirati komunikaciju na turskome koja omogućuje svakodnevnu interakciju s izvornim govornikom te se uključivati u razgovor o poznatim temama.
Metode podučavanja
Predavanja, jezične vježbe, lektorske vježbe.
Metode ocjenjivanja
Testovi i provjere znanja tijekom studija; aktivno sudjelovanje u nastavi (čitanju, prevođenju, konverzaciji); završni (pismeni i usmeni) ispit. Napomena: Završna ocjena uključuje i vrednovanje rada i uspjeha studenta tijekom semestra.
Obavezna literatura
- Čaušević, E. (1996), Gramatika suvremenoga turskog jezika, Zagreb: Sveučilišna naklada
- Čaušević, E. (1995), Nominalizacija u turskome jeziku (I). Prilog kontrastivnoj analizi sintakse turskog i hrvatskog jezika. Suvremena lingvistika (SL) 40. 33-50
- Čaušević, E. (1997), Nominalizacija u turskome jeziku II. Prilog kontrastivnoj analizi sintakse turskog i hrvatskog jezika. SL 43-44. 29-60
- Čaušević, E. (1994 ), Struktura turske rečenice. Prilog kontrastivnoj analizi sintakse turskog i hrvatskog jezika. Suvremena lingvistika 37. 5-34
- Čaušević, E. (1997), Adverbijalizacija u turskome jeziku. Prilozi za orijentalnu filologiju (POF) 46/1996. 13 -37
- Erguvanlı, E. (1984): The Function of Word Order in Turkish Grammar, Los Angeles: California University Press
- Atabay, N. & Özel, S. & Çam, A. (1981), Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, Ankara: TDK Yayınları
- Čaušević, E. (2018), Ustroj, sintaksa i semantika infi nitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju, Zagreb: Ibis grafika
- Göksel, A. i Kerslake, C. (2005), Turkish: A Compehensive Grammar, New York: Routledge
- Čaušević, E., Kerovec, B. (2021), Turski i hrvatski u usporedbi i kontrastiranju: sintagma i jednostavna rečenica, Zagreb: Ibis grafika
- Udžbenik po izboru lektora
Dopunska literatura
- Kononov, A. N. (1956), Grammatika sovremennogo tureckogo literaturnogo jazyka, Moskva/Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR
- Banguoğlu, T. (2004), Türkçenin Grameri, Ankara: TDK
- Hengirmen, M. (1995): Türkçe Dilbilgisi, Ankara: Engin Yayınevi
- Kornfilt, J. (2000), Turkish, New York: Routledge
- Teodosijević, M.(2004): Turski jezik u svakodnevnoj komunikaciji. Beograd: Čigoja štampa
- Ćatović, A., Bakšić, S. i Ertanır, E. (2011), Vrijeme je za turski, İstanbul: Fono Yayınları
- Underhill, R. (1976), Turkish Grammar, Cambridge: The MIT Press