Preskoči na glavni sadržaj

Prijevodne vježbe I

ISVU: 2155345 ECTSZimski semestar

Osnovne informacije

Organizacijska jedinica
Katedra za slovački jezik i književnost
Satnica
  • Seminar: 30 sati
  • Lektorske vježbe: 30 sati

Nastavnici

Cilj

Stjecanje dijela jezičnih komunikacijskih kompetencija na razini C1 prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe.

Sadržaj

  1. Uvod u kolegij. Način rada, studentske obveze.
  2. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  3. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  4. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  5. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  6. Slušanje, razumijevanje i bilježenje slovačkoga govora. Vježbanje konsekutivnoga prevođenja.
  7. Slušanje, razumijevanje i bilježenje slovačkoga govora. Vježbanje konsekutivnoga prevođenja.
  8. Slušanje, razumijevanje i bilježenje slovačkoga govora. Vježbanje konsekutivnoga prevođenja.
  9. Diskusije o zadanim temama, konverzacija, proširivanje vokabulara i specifične terminologije. Gramatičke vježbe.
  10. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  11. Diskusije o zadanim temama, konverzacija, proširivanje vokabulara i specifične terminologije. Gramatičke vježbe.
  12. Prevođenje jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova iz slovačkoga i hrvatskoga dnevnog tiska. Lingvostilističke analize tekstova.
  13. Slušanje, razumijevanje i bilježenje govora. Vježbanje konsekutivnoga prevođenja. Gramatičke vježbe.
  14. Pisanje zahtjevnijih strukturiranih sastavaka na određene teme i analize studentskih sastavaka.
  15. Ocjena studentskih radova, priprema za ispit.

Ishodi učenja

  1. primijeniti stečena znanja u prevođenju jednostavnijih publicističkih i stručnih tekstova sa slovačkoga na hrvatski jezik i kraćih tekstova na slovački jezik
  2. samostalno oblikovati opsežniji strukturirani pismeni i usmeni tekst o složenim temama na slovačkom jeziku birajući odgovarajući stil
  3. primijeniti jezično-gramatičko znanje primjereno zadanoj komunikacijskoj situaciji u pismenom i usmenom izražavanju vlastitih stavova na slovačkome jeziku
  4. argumentirati vlastite prevoditeljske strategije i rješenja
  5. primjenjivati i identificirati različite prevoditeljske postupke prilikom prevođenja tekstova sa slovačkoga jezika
  6. primijeniti etička načela i norme u procesu poučavanja i istraživanja stranog jezika i preuzeti osobnu i timsku odgovornost u odlučivanju i provođenju stručno-znanstvene djelatnosti

Metode podučavanja

Kraća izlaganja. Grupni, timski i individualni rad uz korištenje tekstualnih, audio i vizualnih nastavnih pomagala i interneta. Interaktivno sudjelovanje u nastavi.

Metode ocjenjivanja

Provjere znanja tijekom semestra, redovno obavljanje zadataka (prijevodi, vokabular, gramatičke vježbe, sudjelovanje u diskusijama, izrada pismenih domaćih zadataka). Studenti su dužni u seminarskom radu obraditi jednu knjigu iz područja teorije prevođenja iz ponuđene literature te prevesti dogovoreni broj kartica teksta sa slovačkoga jezika na hrvatski.

Obavezna literatura

  1. Gromová, E.: Úvod do translatológie. Nitra 2009.
  2. Ivir, V.: Teorija i tehnika prevođenja. Sremski Karlovci, 1978.
  3. Kursar, M. – Sesar, D.: Slovačko-hrvatski i hrvatsko-slovački praktični rječnik s gramatikom. Zagreb 2005.
  4. Pavlović, N.: Uvod u teorije prevođenja. Zagreb 2015.
  5. Silić, J.: Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika. Zagreb 2006.

Dopunska literatura

  1. Eco, U.: Otprilike isto. Zagreb 2006.
  2. Findra, J.: Štylistika slovenčiny. Martin 2004.
  3. Mistrík, J.: Gramatika slovenčiny. Bratislava 1994.
  4. Oraić Tolić, D.: Akademsko pismo. Zagreb 2011.
  5. Popovič, A. i sur.: Originál / preklad. Bratislava 1983.