Južnoslavenski jezici: značenje i prijevod
ISVU: 265933•4 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za južnoslavenske jezike i književnosti
- Satnica
- Predavanja: 15 sati
- Seminar: 30 sati
Nastavnici
Cilj
Cilj kolegija je upoznati studente s temeljnim pojmovima leksikologije, leksikografije i semantike te stečena znanja primijeniti pri: prikupljanju, klasificiranju i analiziranju jezične građe; pravilnom služenju rječnicima, korpusima i drugim jezičnim resursima te prevođenju jednostavnijih tekstova sa stranih južnoslavenskih jezika na hrvatski jezik.
Sadržaj
- Odnos gramatike i značenja. Funkcionalistički pristup gramatičkom opisu.
- Leksikologija kao lingvistička disciplina. Osnovni pojmovi leksikologije (leksem, leksik, leksičko značenje, odnos leksema i riječi).
- Paradigmatski i sintagmatski leksički odnosi.
- Pristupi semantičkoj analizi (strukturalističke teorije i kognitivno-funkcionalni pristupi).
- Polisemija, teorija konceptualne metafore, mehanizmi nastanka polisemije, problemi obrade polisemije u leksikografiji.
- Tipologija leksičkih odnosa i utvrđivanje njihovih granica: homonimija, sinonimija, antonimija.
- Lažni prijatelji u južnoslavenskim jezicima
- Leksikografija – leksikografska djelatnost, tipovi rječnika, analiza rječničke makro- i mikrostrukture.
- Analiza leksikografskih pristupa i problema (identifikacija leksema, gramatička obrada, problemi leksičke ekvivalencije na primjeru južnoslavenskih jezika, leksikografska obrada kolokacija, frazeoloških jedinica i sl.).
- Računalni korpusi i e-leksikografija. Analiza i usporedba online rječnika južnoslavenskih jezika.
- Znanost o prevođenju – naziv i razvoj discipline. Odnos znanosti o prevođenju prema drugim jezičnim disciplinama
- Vrste prevođenja (sustavi, smjer prevođenja, usmeno i pismeno prevođenje, prevođenje prema vrsti teksta).
- Pojam transformacije u teoriji prevođenja. Analiza gramatičkih transformacija u prijevodu.
- Usporedba izvornog i ciljnog teksta s osvrtom na korištene prevoditeljske postupke.
- Sinteza
Ishodi učenja
- Definirati, opisati i objasniti temeljne pojmove leksikologije, leksikografije i semantike.
- Analizirati komponente leksičkog značenja te objasniti i primijeniti modele njegova tumačenja.
- Prikupljati i klasificirati jezičnu građu za potrebe izrade rječnika, glosara, korpusa, leksikona.
- Pravilno se služiti rječnicima, glosarima, korpusima, prevoditeljskim pomagalima.
- Ovladati osnovnim vještinama za prevođenje s južnoslavenskih jezika na hrvatski
- Protumačiti temeljne lingvističke pojmove i teorijske pristupe te ih primijeniti u tumačenju južnoslavenskih jezika.
- Usporediti obilježja i kategorije južnoslavenskih jezika na gramatičkoj i semantičkoj razini, posebice u odnosu na hrvatski jezik.
Metode podučavanja
Predavanja, seminari, rasprave, vježbe na primjerima
Metode ocjenjivanja
Redovito praćenje aktivnosti na nastavi, domaće zadaće, referati, pismeni ispit.
Obavezna literatura
- Dragičević, R. (2007). Leksikologija srpskog jezika, Zavod za udžbenike, Beograd.
- Filipović Petrović I. (2018). Kada se sretnu leksikografija i frazeologija, Srednja Europa, Zagreb
- Pavlović, N. (2015). Uvod u teorije prevođenja. Leykam International, Zagreb.
- Raffaelli, Ida (2016). O značenju. Uvod u semantiku. Zagreb: Matica Hrvatska
- Tafra. B. (2005). Od riječi do rječnika. Školska knjiga, Zagreb.
- Peti-Stantić, Anita (2014) Pravi in lažni slovenski in hrvaški prijatelji // Prihodnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi / Tivadar, Hotimir (ur.).Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta: 201-209
- Šarić, Lj (2011). Kognitivna lingvistika i sinonimija: teorija i leksikografska praksa, U: Croatica et Slavica Iadertina, Zadar, VII/II (2011), 305-325.
- Šarić, Lj (2007). Klasifikacija antonima. U: Antonimija u hrvatskome jeziku: semantički, tvorbeni i sintaktički opis. Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 80–121
Dopunska literatura
- Давитков, И. (2016). Граматични трансформации при художествен текст. Университетско издателство Св. Климент Охридски, София
- Ivir, V. (1984). Teorija i tehnika prevođenja. Centar “Karlovačka gimnazija” Sremski Karlovci, Zavod za izdavanje udžbenika u Novom Sadu, Novi Sad.
- Pavlović, N.; Stanojević, M. (2020). Znanstvena istraživanja jezika i prevođenja. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu - FF Press, Zagreb.