Jezične vježbe iz makedonskog jezika VI
ISVU: 52573•3 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za južnoslavenske jezike i književnosti
- Satnica
- Lektorske vježbe: 30 sati
Nastavnici
Cilj
Kompetentno ovladavanje makedonskim jezikom na višim razinama pisane i govorne komunikacije. Čitanje, slušanje, razumijevanje i prepričavanje tekstova različitih funkcionalnih stilova.
Sadržaj
- Ponavljanje materijala iz prethodnog semestra
- Gramatičke strukture: glagolski particip na -n i -t- glagolska L forma kao dio složene strukture perfekta. Vježbanje
- Gramatičke strukture: kondicional: pismeno i usmeno vježbanje
- Značenje perfekta u makedonskom kao analitičnom jeziku i njegov uporabni semantički ekvivalentnu hrvatskom: uspoređivanje na tekstu
- Gramatičke strukture: tri oblika perfekta; slavensko i romansko podrijetlo perfekta
- Tema: Jesi li bio...?
- Tema: znamenitosti Skopja
- Vježbanje perfekta uz priloge
- Usporedba aorista i perfekta: analiza teksta
- Tema: film" Prije kiše" Milča Mančevskog; prepričavanje i interpretacija
- Tema: glagolsko vrijeme u bajkama, izvješćima u tiskovinama: pismeno i usmeno prepričavanje jedne bajke po izboru
- Konverzacijske vježbe: ispravljanje grešaka
- Gramatičke strukture: Futur II-buduće-pripovjedno
- Vježba uporabe i vremenskog konteksta glagolskih vremena u makedonskom jeziku; prevođenje rečenica as hrvatskog na makedonski
- Ponavljanje i priprema za pismeni ispit
Ishodi učenja
- kompetentno govorno i pisano komunicirati na odabranim južnoslavenskim jezicima, odnosno na jezicima slobodno izabrane studijske kombinacije
- usmeno tumačiti tekstove na makedonskom jeziku i razgovarati na temu za koju nije potrebno stručno znanje.
- prepoznati i ispraviti greške napravljene i pisanoj i usmenoj komunikaciji.
- analizirati i tumačiti specifičnosti makedonskog jezika u odnosu na hrvatski i/ ili jezik svoje druge studijske grupe.
- primijeniti temeljne lingvističke pojmove i teorijsko-metodološki instrumentarij u kontekstu tumačenja makedonskog kao analitičnog u odnosu na hrvatski kao sintetični jezik.
- razumjeti, slušati, čitati te usmeno tumačiti tekstove na odabranim južnoslavenskim jezicima
- samostalno prevoditi s odabranih južnoslavenskih jezika na hrvatski jezik tekstove za koje nisu potrebna specifična stručna znanja
Metode podučavanja
Koriste se sljedeće metode: frontalna metoda (prije svega u gramatičkom pristupu), metoda rada u skupini i individualne vježbe (u komunikacijskom pristupu). S obzirom na izvor, provode se metode slušanja, govorenja, čitanja i pisanja, i to u monološkom i dijaloškom obliku, uz pomoć audio i vizualne te multimedijske računalne opreme.
Metode ocjenjivanja
Redovito pohađanje nastave, aktivno sudjelovanje u nastavi, redovito izvršavanje svih zadanih zadataka, tjedni ili dvotjedni pismeni zadaci, a na kraju semestra pismeni ispit.
Obavezna literatura
- Виолета Ајдинска, ''Запознајте ја Македонија'' (Upoznajte Makedoniju), Скопје, 2003.
- Гордана Алексова “ Ѕуница“ Скопје ,2012
- Koneski Blaže, ''Gramatika na makedonskiot literaturen jazik'' (Gramatika makedonskog književnog jezika), Skoplje, 1981., 1996.
Dopunska literatura
- Pravopis, Skopje, 1996.
- Jože Pogačnik, Makedonščina, Ljubljana, 1968.
- Блаже Конески “Речник на македонскиот јазик“, 1996.