Frazeologija južnoslavenskih jezika
ISVU: 118081•5 ECTS•Zimski semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za južnoslavenske jezike i književnosti
- Satnica
- Predavanja: 15 sati
- Seminar: 15 sati
Nastavnici
Cilj
Student proširuje svoj leksik i aktivnom upotrebom frazema stječe bolje izražajne mogućnosti. Očekuje se samostalan rad na analizi frazema, sa semantičkog i strukturnog aspekta, uspoređivanje frazema i pronalaženje ekvivalenata u hrvatskom jeziku.
Sadržaj
- Frazeologija kao samostalna lingvistička disciplina. Odnos frazeologije i leksikologije.
- Razvoj frazeologije u slavenskim zemljama
- Pregled relevantne frazeološke literature južnoslavenskih jezika. Razlike u definiranju frazeoloških jedinica
- Frazeologija u širem i užem smislu. Donja i gornja granica opsega frazema.
- Klasifikacija frazeoloških jedinica prema semantičkim i strukturnim obilježjima. Ekspresivno-stilistička funkcija frazema
- Vrste frazema prema strukturnim tipovima i prema kategorijalnom značenju.
- Problemi kontrastivne frazeologije, tertium comparationis u kontrastivnim frazeološkim istraživanjima. Usporedivost frazeoloških sustava.
- Frazeološka slika svijeta na primjerima bugarske, makedonske, slovenske i srpske frazeologije
- Frazeologija u kontekstu kulture, povijesti i folklora. Lingvokulturološki pristup frazeologiji.
- Istraživanje frazema u okviru kognitivne lingvistike. Konceptualne metafore.
- Frazemski semantički odnosi.
- Frazeografija i frazeološki rječnici.
- Frazemi u reklamama i frazeološke igre.
- Prevođenje frazema, pojam ekvivalencije i prijevodni ekvivalenti u hrvatskom jeziku.
- Sinteza i ponavljanje.
Ishodi učenja
- analizirati frazeološke jedinice i pronalaziti ekvivalente u hrvatskome jeziku
- prepoznati i razumjeti frazeme u stranom jeziku jeziku i tako steći prevodilačke kompetencije
- samostalno analizirati frazeme sa strukturnog i semantičkog aspekta
- naučiti koristiti rječnike, korpuse i drugu dostupnu građu
- savladati termine i pojmove frazeološke teorije i primijeniti ih u kontrastivnoj analizi frazema dvaju ili više jezika
- kreirati i organizirati kulturne događaje i radionice o južnoslavenskim jezicima, književnostima i kulturama
- kritički prosuđivati osobitosti i značajke južnoslavenskih jezika u okviru poredbenog jezikoslovlja
- provesti istraživanje i prezentirati zaključke istraživanja na stručnim skupovima
- zastupati mišljenja, valorizirati i stavove o odnosima između južnoslavenskih jezika, književnosti i kultura
Metode podučavanja
Predavalačka metoda, studentska izlaganja, diskusija
Metode ocjenjivanja
Domaće zadaće tijekom semestra, pismeni ispit na kraju semestra.
Obavezna literatura
- Barčot, Branka (2017). Lingvokulturologija i zoonimska frazeologija, Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb.
- Fink–Arsovski, Željka (2002). Poredbena frazeologija – pogled izvana i iznutra. Zagreb: FF-press.
- Filipović Petrović, Ivana (2018). Kada se sretnu leksikografija i frazeologija: o statusu frazema u rječniku. Srednja Europa, Zagreb.
- Мршевић-Радовић, Драгана (2002). Фразеологија и национална култура. Београд: Друштво за српски језик и књижевност Србије.
- Lakoff G, Johnson M. (2015). Metafore koje život znače, Disput, Zagreb.
Dopunska literatura
- Димитровски, Тодор, Ширилов, Ташко (2003) Фразеолошки речник на македонскиот јазик, Т. 1, 2 и 3. Скопје: Огледало
- Fink–Arsovski, Željka i sur. (2006). Hrvatsko – slavenski rječnik poredbenih frazema. Zagreb: Knjigra.
- Keber, Janez (2011). Slovar slovenskih frazemov. Ljubljana: Založba ZRC.
- Menac, Antica, Fink–Arsovski, Željka, Venturin, Radomir (2003). Hrvatski frazeološki rječnik. Zagreb: Naklada Ljevak.
- Нанова, Ани (2005). Фразеологичен синонимен речник на българския език. София: Хейзъл.
- Недкова, Емилия (2011). Фразеологизмите като знаци в езика на културата (върху материал от български, сръбски и руски език). Русе: ЛЕНИ-АН.
- Jakop, Nataša (2006). Pragmatična frazeologija. Ljubljana: Založba ZRC.
- Hrnjak, Anita (2017). Frazeologija u rodnome okviru. Rodni elementi u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji, Knjigra, Zagreb.