Preskoči na glavni sadržaj

Suvremeni njemački jezik V

ISVU: 2657413 ECTSZimski semestar

Osnovne informacije

Organizacijska jedinica
Odsjek za germanistiku
Satnica
  • Seminar: 45 sati
  • Vježbe iz stranog jezika: 15 sati

Cilj

Poboljšavanje receptivne i produktivne kompetencije u govornom i pisanom izrazu. Utvrđivanje morfološke, sintaktičke, semantičke i stilističke kompetencije radi razvijanja prevodilačke vještine.

Sadržaj

  1. ponavljanje gramatičkih i leksičkih sadržaja u usmenom i pismenom obliku
  2. vrste rečenica; rad s tekstom
  3. nezavisnosložene rečenice; rad s tekstom; usmeni referat
  4. zavisnosložene rečenice (subjektna, objektna, predikatna); rad s tekstom; usmeni referat
  5. zavisnosložene rečenice (podvrste priložnih rečenica 1); rad s tekstom; usmeni referat
  6. zavisnosložene rečenice (podvrste priložnih rečenica 2); rad s tekstom; usmeni referat
  7. atributne rečenice; rad s tekstom; usmeni referat
  8. analiza složenih rečenica; rad s tekstom; usmeni referat
  9. diskusija o određenoj temi; rad s tekstom; usmeni referat
  10. usmeno prevođenje različitih vrsta njemačkih tekstova na hrvatski i obrnuto
  11. pismeno prevođenje različitih vrsta njemačkih tekstova na hrvatski i obrnuto
  12. analiza složenih rečenica; rad s tekstom
  13. analiza rečeničnih dijelova (ponavljanje); rad s tekstom
  14. prevođenje suvremene stručne knjige s njemačkog govornog područja na hrvatski
  15. ponavljanje gramatičkih i leksičkih sadržaja

Ishodi učenja

  1. raščlaniti i sažeti sadržajno i jezično zahtjevne tekstove na njemačkom jeziku
  2. upotrijebiti morfološki, sintaktički, semantički i stilistički ispravne govorene i pismene izraze u skladu s pravilima standardnog njemačkog i hrvatskog jezika
  3. usmeno i pismeno preoblikovati složene gramatičke strukture iz zadanih tekstova
  4. definirati stručne pojmove iz zadanih tekstova
  5. pismeno prevesti tekstove za koje nisu potrebna stručna znanja s njemačkog jezika na hrvatski i s hrvatskog na njemački
  6. usmeno prevesti tekstove za koje nisu potrebna stručna znanja s njemačkog jezika na hrvatski i s hrvatskog na njemački

Metode podučavanja

frontalna nastava, pojedinačni rad, grupni rad, rad u paru

Metode ocjenjivanja

Dva pismena rada, čitanje, sažimanje i usmeno prevođenje stručne knjige s njemačkoga govornog područja, stalna provjera pisanih radova, redovito pohađanje nastave i aktivno sudjelovanje, pismeni ispit kao uvjet za pristupanje usmenom ispitu, usmeni ispit.

Obavezna literatura

  1. Autentični njemački i hrvatski tekstovi
  2. Duden Deutsches Universalwörterbuch
  3. Hansen-Kokoruš, Matešić, Pečur-Medinger, Znika, Deutsch-kroatisches Universalwörterbuch, Nakladni zavod Globus 2005.
  4. Helbig/Buscha, Deutsche Grammatik, Langenscheidt 2001.
  5. Helbig/Buscha, Übungsgrammatik Deutsch, Langenscheidt 2000.
  6. Buscha, Raven, Szita: Erkundungen C2. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch, Schubert-Verlag 2014.

Dopunska literatura

  1. Skender Libhard, Crnko Gmaz, Texte unter der Lupe – was und wie, Übungsbuch für Germanistikstudenten, Leykam international 2010.
  2. Hall/Scheiner, Übungsgrammatik für Fortgeschrittene, Verlag für Deutsch 2000, Neubearbeitung