Metodika pismenog prevođenja
ISVU: 186315•2 ECTS•Ljetni semestar
Osnovne informacije
- Organizacijska jedinica
- Odsjek za germanistiku
- Satnica
- Seminar: 30 sati
Nastavnici
Cilj
Upoznavanje studenata s pojedinim fazama prijevodnog procesa
Sadržaj
- Prevoditelj kao stručnjak
- Prevoditelj kao stručnjak
- Prevoditelj kao stručnjak
- Prevoditelj kao stručnjak
- Receptivna faza procesa pismenog prevođenja
- Receptivna faza procesa pismenog prevođenja
- Receptivna faza procesa pismenog prevođenja
- Receptivna faza procesa pismenog prevođenja
- Receptivna faza procesa pismenog prevođenja
- Produktivna faza procesa pismenog prevođenja
- Produktivna faza procesa pismenog prevođenja
- Produktivna faza procesa pismenog prevođenja
- Produktivna faza procesa pismenog prevođenja
- Produktivna faza procesa pismenog prevođenja
- Završna diskusija
Ishodi učenja
- Studenti će moći opisati glavne prevoditeljske kompetencije
- Studenti će moći diskutirati o prevoditeljskoj etici
- Studenti će moći utvrditi tekstnu vrstu i tip izvornog teksta
- Studenti će moći analizirati izvorni tekst
- Studenti će moći koristiti pojedina prevoditeljska pomagala i alate
- Studenti će moći odabrati i obraniti odabir prevoditeljskih strategija i pojedinih prijevodnih rješenja
Metode podučavanja
Frontalni oblik nastave, rad u paru, rad po grupama
Metode ocjenjivanja
Seminarski rad
Obavezna literatura
- Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicium, 2002.
- Prunč, Erich: Translationsethik. U: Zybatow, Lew N. (ur.) Fluctat nec mergitur. Translation und Gesellschaft. Festschrift für Annemarie Schmid zum 75. Geburtstag. Peter Lang, 2005.
- Dockhorn, Renate: SDL Trados Studio 2015 für Einsteiger und Umsteiger: Bild-zu-Bild-Anleitung mit Alignment und MultiTerm. Berlin: BDÜ Verlag, 2016.
Dopunska literatura
- Göpferich, Susanne: Translationsprozessforschung. Stand – Methoden – Perspektiven. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2008
- Nord, Britta: Hilfsmittel beim Übersetzen. Eine empirische Studie zum Rechercheverhalten professioneller Übersetzer. Frankfurt am Main usw.: Peter Lang, 2002.
- Schüßler, Hanna: „Wer suchet, der findet?“ Die Vermittlung von Internetrecherchekompetenz in der Übersetzerausbildung. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2012.
- Gojmerac, Mirko; Mikić, Pavao: Kroatische Touristikwerbung in deutscher Übersetzung. Jastrebarsko: Naklada Slap, 2008.